animalinstict 24 Απριλίου 2014 #1 Share 24 Απριλίου 2014 Καλημέρα παιδιά και χρονια πολλα! Σχετικά με το omnipur της sera το οποιο παρέλαβα προχτές, διαβάζοντας τις οδηγίες χρήσης διαπίστωσα το εξής λάθος, οπότε σκέφτηκα να το ανάρτησω εδώ ετσι ώστε να μην την πατήσουν και άλλοι συνχομπιστες... Gr: ...Αν δεν παρατηρησετε βελτίωση, χρησιμοποιήστε ενεργό άνθρακα στο φιλτρο για 24 ώρες και επαναλαβετε τη θεραπεία μετά απο 7 ημέρες. UK: ...if you do not notice any visible improvement within 7 days, filter via active carbon for 24 hours, then repeat treatment Στα αγγλικά λέει λοιπόν οτι αν δεν δούμε βελτίωση μετά απο 7 ημέρες, τότε να βάλουμε τον άνθρακα για 24 ώρες και να επαναλάβουμε τη θεραπεία. Η εκδοχή των αγγλικών οδηγιών ειναι η επικρατέστερη και στις άλλες γλώσσες ( σύμφωνα με το google) Αρα συμπέρασμα: διαβάζετε και τις ξένογλώσσες οδηγίες των φαρμακων γιατί χανόμαστε στη μετάφραση... Link to comment Share on other sites More sharing options...
MfJones 24 Απριλίου 2014 #2 Share 24 Απριλίου 2014 Αδερφε βαλε το κομμα... το ιδιο πραγμα λεει και στα ελληνικα ακριβως. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dpap 24 Απριλίου 2014 #3 Share 24 Απριλίου 2014 Που πρέπει να μπει το κόμμα ; Μόνο αν λέει κάπου ότι η θεραπεία είναι 7 ημέρες θα μπορούσε να το καταλάβει κανεις. Link to comment Share on other sites More sharing options...
MfJones 24 Απριλίου 2014 #4 Share 24 Απριλίου 2014 Αν δεν παρατηρησετε βελτίωση, χρησιμοποιήστε ενεργό άνθρακα στο φιλτρο για 24 ώρες και επαναλαβετε τη θεραπεία,μετά απο 7 ημέρες. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dpap 24 Απριλίου 2014 #5 Share 24 Απριλίου 2014 Δεν νομίζω ότι το κόμμα κάνει τη διαφορά . Προς θεού δεν θέλω να θίξω κανέναν αλλά μου έκανε εντύπωση η διαφορά στη μετάφραση. Link to comment Share on other sites More sharing options...
MfJones 24 Απριλίου 2014 #6 Share 24 Απριλίου 2014 Σιγα μη θιχτουμε για ενα κομμα χαχαχα. Απλα κοιτα να δεις τι γινεται αυτος που εχει κανει τη μεταφραση εχει μπερδεψει αυτο ''then repeat treatment'' με αυτο ''μετά απο 7 ημέρες'' . Και πεταξε το ''μετα'' εκει περα για το ''then'' . Ωστοσο η ελληνικια γραμματικια και στην προκειμενη η συντακτικια σου δινει αυτη την ανεση με ενα απλο κομμα οποτε και το ''μετά απο 7 ημέρες'' καθοριζει το ''Αν δεν παρατηρησετε βελτίωση'' απο τη στιγμη που τα ''ενωνει'' το κομμα. Οτι ειναι οτι να ναι δε διαφωνω ειδικα αφου προκειται για οδηγιες αλλα τυπικα δεν ειναι λαθος. Ουσιαστικα ομως πολλοι ανθρωποι μπορει να την πατησουν. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dpap 24 Απριλίου 2014 #7 Share 24 Απριλίου 2014 Link to comment Share on other sites More sharing options...
MfJones 24 Απριλίου 2014 #8 Share 24 Απριλίου 2014 Getsuga tenshou στη sera λοιπον! Link to comment Share on other sites More sharing options...
dpap 24 Απριλίου 2014 #9 Share 24 Απριλίου 2014 Πρέπει να τον ψάξω με bankai ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
animalinstict 25 Απριλίου 2014 Author #10 Share 25 Απριλίου 2014 Αδερφε βαλε το κομμα... το ιδιο πραγμα λεει και στα ελληνικα ακριβως. Θα συμφωνουσα μαζι σου ΑΝ υπηρχε το κομμα!! Καταληγουμε λοιπον οτι και η μεταφραση ειναι λαθος αλλα και η ελληνικια συντακτικια αυτου που εγραψε τις οδηγιες. Link to comment Share on other sites More sharing options...
MfJones 25 Απριλίου 2014 #11 Share 25 Απριλίου 2014 Παω ΠΑΣΟ φιλαρακι!! Για αυτο διαβαζουμε παντα τις αγγλικες οδηγιες.. τωρα αν δε ξερεις αγγλικα ειναι ο τροπος της sera να σου πει παρε αλλη μαρκα μαλλον!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή κάντε είσοδο για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να προσθέσετε ένα σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Δημιουργήστε ένα νέο λογαριασμό. Είναι εύκολο!
Δημιουργία λογαριασμούΣύνδεθείτε
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Είσοδος